1
00:00:00,014 --> 00:00:04,250
{\a6}This is a FREE fansub. NOT for SALE!
Get it for FREE @ withs2.com
2
00:00:00,014 --> 00:00:04,250
Brought to you by WITH S2
Written In The Heavens Subbing Squad
3
00:00:04,277 --> 00:00:06,254
Episode 14
4
00:00:12,620 --> 00:00:14,597
You're going to go in here?
5
00:00:15,074 --> 00:00:15,887
Yes.
6
00:00:15,985 --> 00:00:17,948
Do you know what goes on in here?
7
00:00:18,466 --> 00:00:19,798
Of course, I know.
8
00:00:19,911 --> 00:00:21,790
What else do people do at a hotel?
9
00:00:21,874 --> 00:00:23,654
Whatever else, they sleep.
10
00:00:24,566 --> 00:00:27,665
DVD Room, High-speed Internet, Full-size Bathtub.
11
00:00:27,805 --> 00:00:29,740
Seems they have everything.
12
00:00:35,086 --> 00:00:38,437
Oh! Oh, what is the problem?
13
00:00:38,760 --> 00:00:39,994
You really don't know?
14
00:00:40,190 --> 00:00:43,373
If you go in there alone,
they won't even give you a room.
15
00:00:43,625 --> 00:00:44,761
Why not?
16
00:00:47,565 --> 00:00:49,343
What kind of woman is so reckless to...
17
00:00:49,427 --> 00:00:51,993
think of going into a love hotel.
18
00:01:09,390 --> 00:01:12,040
How can you leave home without any plan.
19
00:01:12,544 --> 00:01:14,984
Who puts together a plan when they run away?
20
00:01:15,068 --> 00:01:19,009
Still. I hate chaotic things like this.
21
00:01:20,444 --> 00:01:22,449
Is there really no place you can think of?
22
00:01:25,703 --> 00:01:26,726
What?
23
00:01:28,801 --> 00:01:31,283
Do you think you can loan me your car?
24
00:01:31,339 --> 00:01:35,967
Never mind. They say you can loan out
your wife, but never loan out your car.
25
00:01:37,930 --> 00:01:39,711
Do you have somewhere you can go?
26
00:01:40,132 --> 00:01:41,380
Youngju.
27
00:01:41,716 --> 00:01:42,880
Youngju?
28
00:01:44,310 --> 00:01:45,825
The place you wandered lost last time?
29
00:01:45,951 --> 00:01:47,381
I won't this time.
30
00:01:47,493 --> 00:01:50,508
Yeah right, I think it'll be the same this time.
31
00:01:53,345 --> 00:01:57,131
I don't know what's there,
but let's at least get there.
32
00:01:57,537 --> 00:02:00,286
Since I don't have anywhere
particular to go anyway.
33
00:02:06,722 --> 00:02:09,256
{\a6}You are my love.
34
00:02:09,368 --> 00:02:10,981
{\a6}You,
35
00:02:11,079 --> 00:02:13,729
{\a6}Open your heart.
36
00:02:13,841 --> 00:02:18,090
{\a6}Just shine it on me,
37
00:02:18,258 --> 00:02:20,347
{\a6}So that you can
38
00:02:20,488 --> 00:02:25,318
{\a6}know my feelings for you.
39
00:02:26,636 --> 00:02:28,164
I'm sorry.
40
00:02:28,655 --> 00:02:29,931
For what?
41
00:02:30,730 --> 00:02:34,698
Because of me, you've ended up a runaway too.
42
00:02:36,185 --> 00:02:37,727
Well, that's true.
43
00:02:37,895 --> 00:02:39,947
I guess you ought to be sorry.
44
00:02:41,630 --> 00:02:44,701
Call your family. They'll be worried.
45
00:02:44,925 --> 00:02:46,439
I can't.
46
00:02:46,580 --> 00:02:47,645
Why not?
47
00:02:47,785 --> 00:02:50,155
This is a legitimate running away from home.
48
00:02:50,267 --> 00:02:53,184
If I tell them where I've gone,
then it's just an outing.
49
00:02:53,310 --> 00:02:54,910
There's a "legitimate" running away from home?
50
00:02:54,994 --> 00:02:56,018
Of course.
51
00:02:56,256 --> 00:02:59,145
My father definitely told me to get out.
52
00:03:05,931 --> 00:03:07,782
Aigoo, geez.
53
00:03:08,652 --> 00:03:10,321
Has your father not come back in yet?
54
00:03:10,391 --> 00:03:11,667
Nope.
55
00:03:14,191 --> 00:03:16,883
With your sister's stubbornness,
there's no way she'll come back this quickly.
56
00:03:17,233 --> 00:03:22,365
How can her stubbornness be sooo exactly like
her mother's? Not like anyone taught her.
57
00:03:22,660 --> 00:03:24,441
Just let her try and come home...
58
00:03:24,525 --> 00:03:26,448
Uh? -The phone is ringing.
59
00:03:28,846 --> 00:03:29,828
Is that you, Sang Eun?!
60
00:03:29,898 --> 00:03:31,538
- Sang Eun?
- Unni?
61
00:03:31,650 --> 00:03:34,048
Don't worry too much.
Nothing's happened to her.
62
00:03:34,188 --> 00:03:37,498
Don't look elsewhere and keep a steady eye on her.
63
00:03:37,736 --> 00:03:39,208
I'm asking you.
64
00:03:39,475 --> 00:03:40,933
Yes, Father.
65
00:03:43,439 --> 00:03:46,650
You didn't call my family, did you?
66
00:03:46,973 --> 00:03:49,231
I can't be a runaway too.
67
00:03:58,224 --> 00:04:01,099
What? I thought you said it was
a legitimate running away from home?
68
00:04:01,449 --> 00:04:03,216
They have to rest.
69
00:04:03,510 --> 00:04:06,609
If I don't call, I'm sure the two of them will stay up all night.
70
00:04:06,820 --> 00:04:10,690
They already have a lot to worry about
with the shop opening and all.
71
00:04:11,321 --> 00:04:14,493
If you were that worried, then you
shouldn't have even left home.
72
00:04:14,928 --> 00:04:18,447
Then, should we really agree to set a wedding date?
73
00:04:21,658 --> 00:04:24,505
I already called them, so don't worry.
74
00:04:33,285 --> 00:04:34,841
She's with Yeo Jun?
75
00:04:34,940 --> 00:04:37,001
Yes, that's what he says.
76
00:04:37,309 --> 00:04:40,745
Aigoo, well at least there's no more reason to worry.
77
00:04:41,221 --> 00:04:45,844
You're not worried anymore?
I've just started.
78
00:04:46,629 --> 00:04:50,317
But, now we know where and who she's with.
79
00:04:50,457 --> 00:04:53,079
But, it was better when we didn't know.
80
00:04:53,248 --> 00:04:58,296
Your full-grown daughter is with a man
in the middle of the night,
81
00:04:58,464 --> 00:05:00,127
and you can sleep? You can sleep?
82
00:05:00,211 --> 00:05:01,066
Huh?
83
00:05:01,515 --> 00:05:03,745
It's like that?
84
00:05:04,109 --> 00:05:05,539
What do we do, Father?
85
00:05:05,708 --> 00:05:09,087
I told him not to part with her even for a moment.
86
00:05:11,218 --> 00:05:13,924
It's your daughter, so you worry about it.
87
00:05:14,037 --> 00:05:15,951
I'm tired. I'm going to bed.
88
00:05:16,077 --> 00:05:18,826
Since I know where my granddaughter is, I'm done.
89
00:05:18,938 --> 00:05:19,961
Father.
90
00:05:20,172 --> 00:05:22,261
But... Father!
91
00:05:22,569 --> 00:05:24,476
Coward.
92
00:05:26,425 --> 00:05:28,977
Aigoo... that guy...
93
00:05:54,789 --> 00:05:56,247
Shall I drive?
94
00:05:56,387 --> 00:05:58,477
I'm all right on the highways.
95
00:05:58,771 --> 00:06:02,305
Forget it. How can I trust you
with my car at this hour?
96
00:06:03,504 --> 00:06:06,280
Well then, thanks cuz that's good for me.
97
00:06:12,436 --> 00:06:14,343
Why'd you become a lawyer?
98
00:06:15,128 --> 00:06:18,003
Why'd you become a doctor?
99
00:06:18,259 --> 00:06:20,278
I asked you first.
100
00:06:22,619 --> 00:06:25,185
My father wanted it.
101
00:06:25,816 --> 00:06:28,495
Do you do whatever your parents want from you?
102
00:06:28,957 --> 00:06:31,748
That doesn't sound like something
a runaway daughter would say.
103
00:06:33,646 --> 00:06:40,110
He had quite a hard time raising us without a mother.
104
00:06:41,526 --> 00:06:45,999
All I could do was not make things harder.
I wanted to do all I could for him.
105
00:06:46,518 --> 00:06:48,229
Except for marriage.
106
00:06:49,987 --> 00:06:51,067
Right.
107
00:06:51,319 --> 00:06:52,918
Except for marriage.
108
00:06:54,404 --> 00:06:55,862
What about you?
109
00:06:56,031 --> 00:06:58,442
Why did you become a doctor?
110
00:07:03,404 --> 00:07:06,727
If it's difficult to talk about, you don't have to.
111
00:07:06,993 --> 00:07:08,480
Not really.
112
00:07:09,055 --> 00:07:12,630
People near me dying without me
being able to do anything...
113
00:07:13,191 --> 00:07:14,663
I didn't want that.
114
00:07:15,855 --> 00:07:18,421
People near you?
115
00:07:21,331 --> 00:07:25,075
Is that why you're helpless when Grandmother is sick?
116
00:07:26,561 --> 00:07:29,198
That I'm just going along with her act.
117
00:07:35,059 --> 00:07:36,194
What?
118
00:07:37,170 --> 00:07:38,559
Nothing.
119
00:07:39,007 --> 00:07:42,555
You just all of a sudden seem like a good person.
120
00:07:42,821 --> 00:07:44,266
All of a sudden?
121
00:07:44,406 --> 00:07:47,659
I'm taking care of my betrothed
in the middle of the night,
122
00:07:47,729 --> 00:07:49,902
and you can say all of a sudden?
123
00:07:50,968 --> 00:07:58,187
That... well, still, it's not like
you're a reeeally good person.
124
00:08:08,781 --> 00:08:09,692
Is this the right place?
125
00:08:09,805 --> 00:08:11,095
I don't know either.
126
00:08:11,417 --> 00:08:13,731
I told you I've never been here as an adult.
127
00:08:13,941 --> 00:08:17,545
Then, you were going to try to find
a place you have no idea about?
128
00:08:17,727 --> 00:08:19,171
Am I a fool?
129
00:08:19,311 --> 00:08:21,583
I wrote down the neighborhood.
130
00:08:21,751 --> 00:08:23,779
The navigation device says this is that neighborhood,
131
00:08:23,863 --> 00:08:25,251
but why is it so dark?
132
00:08:25,321 --> 00:08:26,737
There's absolutely nothing here.
133
00:08:26,822 --> 00:08:28,687
I don't even see a convenience store.
134
00:08:29,640 --> 00:08:30,692
That's true.
135
00:08:31,295 --> 00:08:34,323
What should we do?
It's already past midnight.
136
00:08:37,548 --> 00:08:39,035
Well, let's sleep for starters.
137
00:08:39,423 --> 00:08:40,418
Excuse me?
138
00:08:41,105 --> 00:08:42,634
Why are you so shocked?
139
00:08:43,349 --> 00:08:45,649
You think someone's going
to ask to sleep with you?
140
00:08:45,943 --> 00:08:47,121
I don't want that either.
141
00:08:47,457 --> 00:08:48,874
Who says I think that?
142
00:08:48,986 --> 00:08:51,636
It's just that you brought up sleep so suddenly.
143
00:09:06,633 --> 00:09:09,614
I'm sorry we came so late.
144
00:09:10,175 --> 00:09:11,507
Thank you.
145
00:09:41,500 --> 00:09:44,763
Since when have we been a married couple.
146
00:09:45,240 --> 00:09:50,386
You think that grandmother would let us
stay in one room if we weren't married?
147
00:09:50,905 --> 00:09:52,601
Then, you could have...
148
00:09:52,657 --> 00:09:53,653
Can't you see?
149
00:09:53,751 --> 00:09:55,308
There's only 2 rooms.
150
00:09:55,448 --> 00:09:57,702
Then, do you want to sleep between the grandma and grandpa?
151
00:09:57,870 --> 00:09:59,034
That...
152
00:10:11,107 --> 00:10:12,467
They're clean.
153
00:10:12,902 --> 00:10:14,908
If you're uncomfortable, you can put those on.
154
00:10:17,516 --> 00:10:20,643
Did you want to leave home too?
155
00:10:20,713 --> 00:10:23,434
Going around with all this stuff packed?
156
00:10:23,784 --> 00:10:25,355
When you work in a hospital,
157
00:10:25,481 --> 00:10:27,149
there are lots of times you can't get home.
158
00:10:27,248 --> 00:10:30,248
So I carry around extra clothes in the car.
159
00:10:30,626 --> 00:10:33,038
Anyhow, you're quite a fastidious one.
160
00:10:35,422 --> 00:10:40,203
But are we... really going
to sleep here, the two of us?
161
00:10:41,914 --> 00:10:43,782
Or, you can go outside and sleep alone.
162
00:10:43,838 --> 00:10:45,409
It makes no difference to me.
163
00:10:45,998 --> 00:10:48,353
But still, you're a man.
164
00:10:48,508 --> 00:10:52,294
Isn't it courtesy, even if it's just talk,
to offer to find another room?
165
00:10:52,939 --> 00:10:55,939
So, freeze to death trying to show courtesy?
166
00:10:56,178 --> 00:10:58,365
And, I brought you all the way hear without a word.
167
00:10:58,744 --> 00:11:00,962
How much more courtesy do you need.
168
00:11:01,873 --> 00:11:03,359
That, well...
169
00:11:03,500 --> 00:11:04,481
You're not washing up?
170
00:11:04,621 --> 00:11:06,318
Then I will first.
171
00:11:08,842 --> 00:11:11,282
But I don't have another toothbrush.
Don't ask to borrow mine.
172
00:11:11,492 --> 00:11:13,722
That, I have too.
173
00:11:43,185 --> 00:11:44,517
Why?
174
00:11:48,670 --> 00:11:50,507
Just try and cross over.
175
00:11:51,811 --> 00:11:54,166
Who should be saying that?
176
00:11:54,279 --> 00:11:55,723
Just try and jump me.
177
00:11:55,947 --> 00:11:57,363
What?
178
00:11:57,963 --> 00:11:58,839
I'm turning off the light.
179
00:11:58,923 --> 00:12:01,458
Why turn off the light?
180
00:12:01,671 --> 00:12:03,494
Then you want to sleep with the lights on?
181
00:12:04,321 --> 00:12:06,621
Turn off the light! It hikes up the electricity bill.
182
00:12:39,276 --> 00:12:40,931
Are you sleeping?
183
00:12:41,155 --> 00:12:43,146
I'm going to sleep.
184
00:12:52,154 --> 00:12:53,850
Thank you.
185
00:12:54,734 --> 00:12:56,108
Sleep.
186
00:12:57,692 --> 00:13:01,871
{\a6}Love, that's approaching me,
187
00:13:03,651 --> 00:13:08,376
{\a6}Love, that I had dreamt about,
188
00:13:09,961 --> 00:13:14,266
{\a6}Where are you?
189
00:13:15,822 --> 00:13:21,666
{\a6}Is it that... you still haven't found me yet?
190
00:13:22,297 --> 00:13:27,359
{\a6}Accidentally, as I walk along,
191
00:13:28,018 --> 00:13:32,533
{\a6}If you recognize me,
192
00:13:34,248 --> 00:13:39,941
{\a6}oh my baby baby baby baby baby
193
00:13:40,347 --> 00:13:43,685
{\a6}Call out like this, so sweetly,
194
00:13:43,867 --> 00:13:52,577
{\a6}Call my name.
195
00:13:43,867 --> 00:13:52,577
{\a6}If this is love, if this is love,
196
00:13:52,717 --> 00:13:57,555
{\a6}Stop right there.
197
00:13:59,223 --> 00:14:01,860
{\a6}So that it can't run away,
198
00:14:01,958 --> 00:14:05,365
{\a6}I'll tie it up and its shadow too
199
00:14:05,463 --> 00:14:09,828
{\a6}and hide it carefully away.
200
00:14:16,882 --> 00:14:18,003
Grandpa,
201
00:14:18,115 --> 00:14:20,990
this is really wrong of us.
202
00:14:21,242 --> 00:14:22,599
Why is it wrong?
203
00:14:22,781 --> 00:14:24,913
Why should we interrupt their date?
204
00:14:25,011 --> 00:14:26,637
Didn't you want them to get married?
205
00:14:26,890 --> 00:14:30,073
Listen kid, it's not a date,
it's running away.
206
00:14:30,227 --> 00:14:32,765
And besides, who marries off their child that way?
207
00:14:32,903 --> 00:14:34,531
They could get married.
208
00:14:34,908 --> 00:14:37,392
You never know what they were up to last night.
209
00:14:38,229 --> 00:14:39,331
Han Hyo Eun!
210
00:14:39,443 --> 00:14:41,241
Are you going to keep saying such things?
211
00:14:43,208 --> 00:14:45,721
Seeing how she's gone to look for her mother's grave,
212
00:14:45,947 --> 00:14:47,838
your sister wouldn't be able to do anything like that.
213
00:14:47,932 --> 00:14:49,165
Don't you think so, Father?
214
00:14:49,306 --> 00:14:50,257
Of course.
215
00:14:50,690 --> 00:14:52,469
We should have come a long time ago.
216
00:14:53,014 --> 00:14:55,142
Ultimately, it's Sang Eun that brings us out here.
217
00:14:55,471 --> 00:14:56,713
That's true.
218
00:14:57,071 --> 00:14:59,665
It's only now that I can send her mother off.
219
00:15:12,507 --> 00:15:13,448
Goodbye.
220
00:15:13,505 --> 00:15:14,662
Bye.
221
00:15:33,274 --> 00:15:36,389
So, you know where your mother's grave is?
222
00:15:37,302 --> 00:15:38,619
Across the river.
223
00:15:38,855 --> 00:15:39,918
It's probably there.
224
00:15:40,031 --> 00:15:41,899
It's probably there?
225
00:16:03,947 --> 00:16:04,945
- Hyung.
- Yeah.
226
00:16:05,011 --> 00:16:06,168
Did you spend the night here?
227
00:16:06,272 --> 00:16:08,051
There were some things I needed to take care of.
228
00:16:08,446 --> 00:16:11,194
Do you have issues you can't figure out?
229
00:16:11,486 --> 00:16:12,765
It's hard.
230
00:16:14,384 --> 00:16:15,297
Hyung.
231
00:16:16,210 --> 00:16:18,572
I'm blocked in all directions.
232
00:16:19,381 --> 00:16:21,838
There's a lot to resolve and clear
out in a situation like this,
233
00:16:22,224 --> 00:16:23,810
but it doesn't seem to be happening.
234
00:16:25,748 --> 00:16:28,958
Aigoo, no, it's that I can't.
235
00:16:42,842 --> 00:16:44,449
Yun Hee, are you all right?
236
00:16:44,985 --> 00:16:46,971
Yes. You were startled yesterday, weren't you?
237
00:16:47,093 --> 00:16:50,105
What's so important about an old lady getting startled?
238
00:16:50,388 --> 00:16:52,260
As long as you're all right, that's fine.
239
00:16:53,578 --> 00:16:57,872
Ah, anyway, why is Yeo Jun so quiet?
240
00:16:58,013 --> 00:16:59,858
When all this craziness is happening.
241
00:17:00,300 --> 00:17:01,599
Ah right, I totally forgot.
242
00:17:01,693 --> 00:17:03,444
Yeo Jun called last night.
243
00:17:05,221 --> 00:17:06,802
Aigoo.
244
00:17:07,988 --> 00:17:09,513
Aigoo.
245
00:17:10,915 --> 00:17:15,094
Then, they were together all through the night?
246
00:17:15,612 --> 00:17:18,878
Well, since they're not back yet, it seems that way.
247
00:17:18,944 --> 00:17:22,417
Why are you so calm when the kid isn't home yet?
248
00:17:23,066 --> 00:17:25,396
Uh, huh. Listen, you,
249
00:17:26,027 --> 00:17:31,683
Is it really that hard for you to trust
your own son? Did we raise him recklessly?
250
00:17:31,994 --> 00:17:34,253
You think that he'd pounce on
a woman at any opportunity?
251
00:17:34,422 --> 00:17:38,732
Honey, how can you talk so lewdly? I'm just...
252
00:17:38,807 --> 00:17:40,520
Just what?
253
00:17:40,840 --> 00:17:43,927
You're the one that's thinking lewd thoughts.
254
00:17:44,106 --> 00:17:46,826
Well, that... I...
255
00:17:47,592 --> 00:17:52,825
Aigoo. We do not have to worry about our son.
256
00:17:52,985 --> 00:17:55,799
I'm sure there was no trouble.
257
00:17:59,277 --> 00:18:00,501
What?
258
00:18:00,708 --> 00:18:04,143
You go around and cause rumors to start,
259
00:18:04,275 --> 00:18:06,628
I won't leave you alone, got it?
260
00:18:06,731 --> 00:18:08,517
I have understood you.
261
00:18:12,423 --> 00:18:15,416
Aye, I thought it was over here.
262
00:18:19,817 --> 00:18:21,229
Aye, this isn't it either?
263
00:18:22,340 --> 00:18:26,133
See. Why charge ahead when you don't even know the way?
264
00:18:26,245 --> 00:18:27,648
Well that...
265
00:18:29,362 --> 00:18:31,893
how long has it been since I lived here?
How can I remember all the roads?
266
00:18:31,978 --> 00:18:35,037
So then, if you didn't know,
you should have sat quietly at home.
267
00:18:35,169 --> 00:18:37,192
Do you really want to wander around aimlessly?
268
00:18:37,644 --> 00:18:40,686
Aye, am I going to have to go without finding it again this time?
269
00:18:41,994 --> 00:18:44,178
Maybe it's not this mountain but that one?
270
00:18:48,884 --> 00:18:49,674
Oh!
271
00:18:50,310 --> 00:18:51,618
I told you I've run away.
272
00:18:51,693 --> 00:18:53,510
Don't call my dad.
273
00:18:53,641 --> 00:18:55,825
It's not your dad I'm calling.
274
00:19:00,512 --> 00:19:01,964
This is Yeo Jun.
275
00:19:03,065 --> 00:19:05,145
Father, by any chance...
276
00:19:20,308 --> 00:19:22,095
I told you not to jump me.
277
00:19:22,443 --> 00:19:23,704
Aren't you going to get off?
278
00:19:24,419 --> 00:19:25,888
I'm getting off.
279
00:19:32,810 --> 00:19:34,052
Are you okay?
280
00:19:34,315 --> 00:19:35,163
Do you think I could be okay?
281
00:19:35,247 --> 00:19:37,054
When your weight was pressing down on me?
282
00:19:37,233 --> 00:19:38,607
What?
283
00:19:39,661 --> 00:19:41,365
What are you doing there?
284
00:19:42,626 --> 00:19:43,850
Grandpa!
285
00:19:43,991 --> 00:19:44,801
Hyo Eun!
286
00:19:44,895 --> 00:19:46,448
That's right, Grandpa.
287
00:19:46,664 --> 00:19:48,443
Your grandpa is asking you.
288
00:19:48,575 --> 00:19:52,594
A man and woman side by side, sitting on
the grass, what were the two of you up to?
289
00:19:52,697 --> 00:19:54,477
Ah, we fell.
290
00:19:54,600 --> 00:19:55,296
What?
291
00:19:56,105 --> 00:19:57,263
Both of you together?
292
00:19:57,348 --> 00:20:00,294
See? I told you.
That's why I said we shouldn't come.
293
00:20:00,425 --> 00:20:03,654
Since the elders are getting in the way,
they can't take it any further.
294
00:20:03,757 --> 00:20:06,786
They're on the grass. What are you
talking about, take it any further?
295
00:20:06,899 --> 00:20:10,241
The two of you, didn't... last night...
296
00:20:10,476 --> 00:20:12,641
Last night, we slept very well.
297
00:20:12,763 --> 00:20:15,291
{\a6}(*sleeping together in the same room,
but specifically to consummate a relationship)
298
00:20:12,763 --> 00:20:15,310
Yeo Jun, that's what's called hapbang*, right?
299
00:20:15,442 --> 00:20:16,402
What?
300
00:20:17,221 --> 00:20:18,642
We didn't even hold hands.
301
00:20:18,708 --> 00:20:19,282
What?
302
00:20:19,442 --> 00:20:23,648
Then, what you're holding right now, is that a foot?
303
00:20:25,173 --> 00:20:26,500
These little...
304
00:20:26,566 --> 00:20:27,770
Really?
305
00:20:28,062 --> 00:20:29,709
You didn't even hold hands?
306
00:20:30,829 --> 00:20:32,740
But, what are you guys doing here?
307
00:20:32,853 --> 00:20:34,572
Well, Sang Eun...
308
00:20:34,723 --> 00:20:36,003
What do you think we could have been doing?
309
00:20:36,059 --> 00:20:37,791
A man and woman, side by side?
310
00:20:37,923 --> 00:20:39,617
Why are you saying that?
311
00:20:39,720 --> 00:20:43,918
We fell, because of the phone.
Actually, we couldn't find the way.
312
00:20:43,984 --> 00:20:48,281
Mmm, good job. How can you forget where your mom is?
313
00:20:48,573 --> 00:20:50,333
How long ago was that?
314
00:20:50,502 --> 00:20:53,335
And how old was she then?
315
00:20:53,636 --> 00:20:56,025
You gotta say something that makes sense.
316
00:20:56,119 --> 00:20:58,368
It's even hazy for me.
317
00:20:59,121 --> 00:21:01,644
- What are you doing? Lead the way!
- Ah, yes.
318
00:21:02,378 --> 00:21:04,618
Sang Eun and Hyo Eun, follow...
319
00:21:10,783 --> 00:21:12,967
Um, Father!
320
00:21:13,720 --> 00:21:14,592
What?
321
00:21:14,742 --> 00:21:16,804
The car. Are you going to walk?
322
00:21:16,992 --> 00:21:17,735
Huh?
323
00:21:28,469 --> 00:21:29,994
You've done a good job during the years.
324
00:21:30,079 --> 00:21:33,260
Ah, yes.
Thank you, Uncle.
325
00:21:33,429 --> 00:21:36,271
You've taken good care of it over the years.
326
00:21:36,384 --> 00:21:38,690
Oh don't mention it. I'm glad you came.
327
00:21:38,747 --> 00:21:39,998
Thank you.
328
00:22:18,132 --> 00:22:21,238
Next to your mother are evergreen trees.
329
00:22:22,716 --> 00:22:24,833
I was afraid she'd be lonely,
330
00:22:25,831 --> 00:22:29,592
so I planted trees that didn't lose
their leaves even in the winter.
331
00:22:37,244 --> 00:22:38,406
Honey,
332
00:22:39,855 --> 00:22:40,919
I've come.
333
00:22:41,935 --> 00:22:43,253
You missed me, right?
334
00:22:46,067 --> 00:22:47,018
Yeo Jun.
335
00:22:51,180 --> 00:22:52,263
This fellow...
336
00:22:53,260 --> 00:22:55,736
is Yeo Jun, who you used to be so fond of.
337
00:22:57,947 --> 00:22:59,898
You remember Sang Eun's match, don't you?
338
00:23:00,962 --> 00:23:02,232
Honey...
339
00:23:04,726 --> 00:23:06,976
Keep it short.
340
00:23:08,378 --> 00:23:11,921
Hye Jung, your dad is here.
341
00:23:13,672 --> 00:23:20,673
After you left, I've been running around after your husband, and I've aged.
342
00:23:21,407 --> 00:23:23,148
Even if I want to go to the hospital,
343
00:23:23,788 --> 00:23:25,755
I'm afraid to in case they tell me to set a date.
344
00:23:27,365 --> 00:23:30,320
I begged you sooo much not to marry him.
345
00:23:30,675 --> 00:23:34,176
Of all those great guys, you had to pick that...
346
00:23:35,748 --> 00:23:37,235
Father!
347
00:23:39,851 --> 00:23:43,643
You've been well here, right?
348
00:23:44,123 --> 00:23:46,458
We've been well there.
349
00:23:47,003 --> 00:23:48,029
Let's go.
350
00:23:49,149 --> 00:23:51,286
Kids, let's go.
351
00:23:51,399 --> 00:23:52,838
Hurry, go.
352
00:23:53,214 --> 00:23:54,993
Why, Grandpa?
353
00:23:55,144 --> 00:24:00,245
Your father, when he starts going "Honey..."
and begins to blabber, it will take all day.
354
00:24:00,330 --> 00:24:02,987
If we're nearby, we're not helping. Go, go.
355
00:24:21,189 --> 00:24:22,290
Hyo Eun,
356
00:24:23,062 --> 00:24:26,338
do you see that neighborhood across the river?
357
00:24:26,771 --> 00:24:28,823
Your grandfather's house was there.
358
00:24:29,895 --> 00:24:35,718
Your mother, the daughter of an orchard
farmer, she was such a beauty.
359
00:24:36,452 --> 00:24:39,436
Near here, there were a lot of army units.
360
00:24:39,850 --> 00:24:44,471
If she'd played her cards right, there were
so many good guys that came around for her.
361
00:24:44,894 --> 00:24:48,876
But of all people, she picks a guy not even
the level of a shoveling day worker.
362
00:24:50,212 --> 00:24:53,525
Why is it there's nothing about you guys
that resembles your mother?
363
00:24:53,591 --> 00:24:56,042
I resemble her.
It's Unni that doesn't.
364
00:24:56,118 --> 00:24:58,847
Except your sister's stubbornness
is just like your mother's,
365
00:24:59,130 --> 00:25:01,304
why are you like that, why?
366
00:25:01,511 --> 00:25:03,252
I'm sorry.
367
00:25:06,000 --> 00:25:07,138
Your hand.
368
00:25:08,051 --> 00:25:09,877
In front of your elders...
369
00:25:10,593 --> 00:25:11,807
Hey Han son-in-law,
370
00:25:12,061 --> 00:25:15,327
enough of your jabbering, let's go.
The sun's going down.
371
00:25:15,383 --> 00:25:16,541
Okay.
372
00:25:17,327 --> 00:25:18,560
Hurry up!
373
00:25:18,701 --> 00:25:20,894
Let's go. Go on up.
374
00:25:24,922 --> 00:25:26,959
- Hyo Eun, push.
- Yes.
375
00:25:29,566 --> 00:25:31,157
Here we go...
376
00:25:57,672 --> 00:25:59,762
If you resent me sitting up front,
377
00:25:59,847 --> 00:26:01,569
you can move me to the trunk.
378
00:26:02,341 --> 00:26:03,696
No, that's not the case, Elder Yun.
379
00:26:05,784 --> 00:26:07,073
Sang Eun,
380
00:26:07,911 --> 00:26:10,066
you know what you did wrong, don't you?
381
00:26:11,102 --> 00:26:11,770
Father.
382
00:26:11,873 --> 00:26:13,408
You be still.
383
00:26:14,905 --> 00:26:17,879
Right now, I'm holding back because
there are people outside our family present,
384
00:26:18,143 --> 00:26:20,778
but when we get home,
you're in big trouble.
385
00:26:23,008 --> 00:26:24,655
Why is there no answer?
386
00:26:24,759 --> 00:26:26,181
What did you do right?
387
00:26:26,426 --> 00:26:28,035
I'm sorry.
388
00:26:33,922 --> 00:26:35,065
Here.
389
00:26:38,026 --> 00:26:39,560
Welcome.
390
00:26:39,692 --> 00:26:40,520
Hello.
391
00:26:40,576 --> 00:26:42,546
Oh my. What brings you here?
392
00:26:42,640 --> 00:26:45,370
I thought you didn't like dduk*.
393
00:26:42,640 --> 00:26:45,370
{\a6}(*Korean rice cakes)
394
00:26:45,511 --> 00:26:48,551
It's not that I don't like them. I'm a model.
395
00:26:48,645 --> 00:26:51,252
I have to think about the calories.
396
00:26:51,535 --> 00:26:52,470
Really?
397
00:26:52,527 --> 00:26:53,807
What are you doing here today?
398
00:26:53,882 --> 00:26:58,804
Ah, give me some dduk.
Some injeolmi* and things like that.
399
00:26:53,882 --> 00:26:58,804
{\a6}(*rice-cakes covered in bean flour)
400
00:26:58,889 --> 00:27:03,294
Even though I don't eat it, my father
and step-mother like it.
401
00:27:03,774 --> 00:27:05,515
And this.
402
00:27:06,437 --> 00:27:07,567
What is this?
403
00:27:08,291 --> 00:27:09,957
It's an outfit for Jin Ju.
404
00:27:10,155 --> 00:27:12,461
It was used in this last fashion show,
405
00:27:12,536 --> 00:27:15,547
but the child models did just one fitting.
406
00:27:15,669 --> 00:27:19,133
This is a designer outfit, so if you put it
on Jin Ju, it will look really pretty.
407
00:27:20,554 --> 00:27:21,476
Thanks.
408
00:27:21,542 --> 00:27:23,696
Giving her a thing like this...
409
00:27:27,856 --> 00:27:29,221
Oh, Yeo Jun.
410
00:27:29,833 --> 00:27:32,478
The adults were very worried last night.
411
00:27:32,619 --> 00:27:34,533
Sang Eun's okay, right?
412
00:27:35,163 --> 00:27:36,406
Yeah, you did good.
413
00:27:36,491 --> 00:27:37,733
I'll see you at home.
414
00:27:38,015 --> 00:27:39,116
Okay.
415
00:27:40,114 --> 00:27:41,752
Was that Yeo Jun oppa?
416
00:27:41,912 --> 00:27:42,693
Mmm.
417
00:27:43,446 --> 00:27:46,093
By chance, were the two of them together last night?
418
00:27:46,996 --> 00:27:49,471
It couldn't be, could it?
419
00:27:49,989 --> 00:27:51,109
That's what he says.
420
00:27:51,260 --> 00:27:53,838
These guys are seriously dating these days.
421
00:27:54,243 --> 00:27:55,702
What dduk did you want?
422
00:28:13,719 --> 00:28:18,165
Finish talking where it's lit and then come in.
423
00:28:18,551 --> 00:28:19,229
Thanks for your efforts.
424
00:28:19,313 --> 00:28:21,158
Goodnight.
425
00:28:26,403 --> 00:28:27,899
Do you want me to go in with you?
426
00:28:28,247 --> 00:28:29,565
It seems like you're going to be in some big trouble.
427
00:28:29,650 --> 00:28:30,892
That's okay.
428
00:28:31,993 --> 00:28:34,064
Whatever you do, just say
you were in the wrong and plead.
429
00:28:34,412 --> 00:28:36,153
Because you were in the wrong.
430
00:28:44,625 --> 00:28:45,858
Thank you.
431
00:28:46,667 --> 00:28:48,023
For this and that.
432
00:28:52,785 --> 00:28:54,056
Never mind.
433
00:29:06,288 --> 00:29:07,418
Oppa.
434
00:29:08,180 --> 00:29:09,978
Yeah, what brings you here?
435
00:29:11,240 --> 00:29:14,581
Did you really spend all night with that woman?
436
00:29:14,807 --> 00:29:16,275
Why are you asking?
437
00:29:16,426 --> 00:29:18,186
There's no reason for you to know.
438
00:29:18,788 --> 00:29:20,144
How can you be like that?
439
00:29:20,360 --> 00:29:22,403
When you know how I feel?
440
00:29:26,261 --> 00:29:29,076
Oh! Oh, you startled me.
441
00:29:29,475 --> 00:29:32,478
What are you guys doing here?
442
00:29:32,788 --> 00:29:34,144
It's nothing.
443
00:29:34,793 --> 00:29:36,120
What do you mean nothing?
444
00:29:36,591 --> 00:29:38,351
Hye Rim, are you all right?
445
00:29:38,774 --> 00:29:41,853
Yes, Mother. I'm sorry.
446
00:29:42,870 --> 00:29:44,865
Yeo Jun, what's wrong with you?
447
00:29:45,063 --> 00:29:47,181
If you have something to say,
you should go inside?
448
00:29:47,453 --> 00:29:48,621
Hye Rim, do you want to go inside?
449
00:29:48,771 --> 00:29:49,524
It's all right.
450
00:29:49,628 --> 00:29:50,711
We have nothing to talk about.
451
00:29:50,994 --> 00:29:52,340
Go on. It's late.
452
00:29:52,500 --> 00:29:53,798
Your parents will be worried.
453
00:29:58,180 --> 00:29:59,563
Well, then...
454
00:30:07,375 --> 00:30:08,661
Hey, Yeo Jun.
455
00:30:09,320 --> 00:30:11,541
Weren't you with Sang Eun last night?
456
00:30:11,739 --> 00:30:12,539
Excuse me?
457
00:30:13,150 --> 00:30:14,515
Then why Hye Rim?
458
00:30:15,108 --> 00:30:17,922
I ran into her right outside.
Maybe she came to buy some dduk.
459
00:30:20,455 --> 00:30:21,311
What?
460
00:30:22,591 --> 00:30:25,340
Nothing else happened last night, did it?
461
00:30:25,829 --> 00:30:27,768
Nothing else like what?
462
00:30:29,086 --> 00:30:31,637
No, never mind. I should trust my son.
463
00:30:31,769 --> 00:30:32,616
Go on up.
464
00:30:34,254 --> 00:30:37,595
Nothing happened, so don't worry.
465
00:30:41,800 --> 00:30:45,085
But, why was he like that with Hye Rim?
466
00:30:45,932 --> 00:30:47,927
You leave home like that again...
467
00:30:48,247 --> 00:30:52,309
Your dad may leave you alone,
but your grandfather will give you what for!
468
00:30:53,231 --> 00:30:54,737
I'm sorry.
469
00:30:55,471 --> 00:30:56,939
That's enough, Father.
470
00:30:57,457 --> 00:30:59,800
This time, I was in the wrong as well.
471
00:31:00,521 --> 00:31:02,526
It's all because of my selfishness.
472
00:31:03,543 --> 00:31:05,001
In the wrong, nothing.
473
00:31:05,161 --> 00:31:08,710
If a parent is in the wrong for worrying
about a child, then what's right?
474
00:31:09,096 --> 00:31:11,991
Still, it's true that Dad's meddling was pretty intense.
475
00:31:12,536 --> 00:31:13,835
What do you mean meddling?!
476
00:31:14,278 --> 00:31:16,038
This was advice, advice.
477
00:31:16,160 --> 00:31:17,581
Advice.
478
00:31:18,456 --> 00:31:21,905
I was wrong. I won't do it ever again.
479
00:31:22,545 --> 00:31:23,628
Hyo Eun, what about you?
480
00:31:23,788 --> 00:31:24,606
Grandpa,
481
00:31:24,710 --> 00:31:26,263
I didn't run away.
482
00:31:26,875 --> 00:31:28,465
Regardless of this case,
483
00:31:28,597 --> 00:31:30,555
if something like this comes up again,
484
00:31:30,696 --> 00:31:32,722
are you going to or not?
485
00:31:32,873 --> 00:31:34,614
I won't, not me.
486
00:31:35,263 --> 00:31:36,289
All right, then.
487
00:31:37,259 --> 00:31:40,765
Aigoo, your grandfather is tired.
488
00:31:41,104 --> 00:31:43,004
I think I'm going to bed.
489
00:31:44,266 --> 00:31:47,789
Since the kids said that it won't ever happen again,
490
00:31:48,250 --> 00:31:50,085
let it pass this one time.
491
00:31:50,593 --> 00:31:51,262
Yes.
492
00:31:51,911 --> 00:31:52,815
Aigoo.
493
00:31:53,841 --> 00:31:54,792
Sleep well.
494
00:31:55,112 --> 00:31:56,787
Ah, yes, sleep well.
495
00:32:01,578 --> 00:32:09,608
Eh, um, I'm sorry about last night.
496
00:32:10,219 --> 00:32:12,149
I was a little harsh.
497
00:32:12,328 --> 00:32:13,862
I'm sorry too.
498
00:32:18,724 --> 00:32:19,797
Sang Eun,
499
00:32:20,663 --> 00:32:22,771
I just want you to be happy.
500
00:32:25,114 --> 00:32:27,133
I don't know about Hyo Eun,
501
00:32:27,783 --> 00:32:30,154
but I have faith in you. Hmm?
502
00:32:30,964 --> 00:32:31,811
Yes.
503
00:32:32,846 --> 00:32:36,291
I will do my best so I don't upset you again.
504
00:32:48,549 --> 00:32:52,427
Wow, you're something else. How could you run away?
505
00:32:52,587 --> 00:32:54,291
I haven't even tried that yet.
506
00:32:54,676 --> 00:32:57,883
That's enough. I know I made a mistake.
507
00:33:03,229 --> 00:33:04,499
What?
508
00:33:04,923 --> 00:33:07,492
What did you do with Yeo Jun oppa last night?
509
00:33:07,906 --> 00:33:10,201
What did we do? We slept.
(In Korean, this could also mean we slept together.)
510
00:33:10,324 --> 00:33:11,349
Really?
511
00:33:11,660 --> 00:33:12,582
Yeah.
512
00:33:13,072 --> 00:33:15,839
We just slept, didn't even hold hands.
513
00:33:16,705 --> 00:33:19,482
So you were together that whole time,
514
00:33:19,576 --> 00:33:21,769
and really nothing happened?
515
00:33:22,428 --> 00:33:23,878
That's what I said.
516
00:33:23,981 --> 00:33:25,280
Unbelievable.
517
00:33:25,619 --> 00:33:27,501
I'm going to ask Yeo Jun oppa tomorrow.
518
00:33:47,932 --> 00:33:50,831
Sang Eun, let's talk.
519
00:33:56,036 --> 00:33:57,278
Now what?
520
00:33:57,843 --> 00:34:00,280
I really don't have anything to talk with you about.
521
00:34:00,808 --> 00:34:03,622
You, what kind of woman are you?
522
00:34:04,372 --> 00:34:05,115
Excuse me?
523
00:34:05,285 --> 00:34:08,381
Why do you keep hanging around Yeo Jun oppa?
524
00:34:09,322 --> 00:34:11,430
That's between the two of us.
525
00:34:11,675 --> 00:34:14,934
It's none of your concern nor your place
to come in and tell us what to do.
526
00:34:15,132 --> 00:34:17,644
It is of my concern.
527
00:34:18,209 --> 00:34:22,172
I ... love Yeo Jun oppa.
528
00:34:25,742 --> 00:34:27,276
What the heck is this?
529
00:34:28,528 --> 00:34:31,379
Do you know how hard I worked to get next to Oppa?
530
00:34:33,149 --> 00:34:36,467
You just take him because your his betrothed?
531
00:34:36,863 --> 00:34:38,378
What have you done to deserve him?
532
00:34:38,519 --> 00:34:39,253
Hye Rim
533
00:34:39,310 --> 00:34:41,917
This is foul play.
534
00:34:43,093 --> 00:34:45,409
Do you love Yeo Jun oppa more than I do?!
535
00:34:45,785 --> 00:34:46,860
That...
536
00:34:54,145 --> 00:34:56,215
Yeo Jun is the one that chose me.
537
00:34:57,514 --> 00:35:01,608
Love isn't something you can do on your own.
538
00:35:04,899 --> 00:35:06,289
So,
539
00:35:06,910 --> 00:35:09,932
you have no intention of giving him up?
540
00:35:11,014 --> 00:35:12,887
I can't give him up, now.
541
00:35:18,172 --> 00:35:20,111
I'm sorry, but I'm going to have to leave first.
542
00:35:20,196 --> 00:35:21,382
I have a class.
543
00:35:24,582 --> 00:35:25,655
All right.
544
00:35:25,899 --> 00:35:27,336
Give it a try.
545
00:35:27,948 --> 00:35:30,141
Because I won't ever lose.
546
00:35:39,120 --> 00:35:42,414
I will absolutely not lose.
547
00:35:50,167 --> 00:35:51,297
Ahh.
548
00:36:06,024 --> 00:36:07,238
Give me this one.
549
00:36:11,980 --> 00:36:13,232
Welcome.
550
00:36:15,377 --> 00:36:18,201
Excuse me. Is Victoria here?
551
00:36:20,243 --> 00:36:22,886
First off, "How are you?"
552
00:36:25,569 --> 00:36:29,286
I'm looking for Victoria.
Is she here?
553
00:36:30,209 --> 00:36:33,701
What is that man saying?
554
00:36:33,814 --> 00:36:37,428
I don't know. Beats me.
555
00:36:37,682 --> 00:36:40,769
You're a young guy and you can't
even speak a word of English...
556
00:36:40,929 --> 00:36:42,330
What do you mean I can't speak a word?
557
00:36:42,424 --> 00:36:43,874
Didn't you hear me earlier?
558
00:36:44,109 --> 00:36:45,163
How are you?
559
00:36:45,775 --> 00:36:50,556
- But, he said something like victory...
- Right, right, Victoria.
560
00:36:50,631 --> 00:36:52,307
I would like to see Tori.
561
00:36:53,470 --> 00:36:54,722
Victory?
562
00:36:55,098 --> 00:36:57,545
Isn't that what you use when you cheer?
563
00:36:57,865 --> 00:37:02,157
You see, this isn't a sports place, but...
564
00:37:02,270 --> 00:37:03,971
- Dduk, dduk, we're a dduk shop.
- Aigoo.
565
00:37:04,037 --> 00:37:05,872
You think he couldn't tell that?
566
00:37:05,929 --> 00:37:08,272
Then, why don't you try...
567
00:37:10,004 --> 00:37:11,961
Mother, I've come.
568
00:37:12,018 --> 00:37:13,927
Oh, yes, yes, Hye Rim.
569
00:37:14,031 --> 00:37:16,045
You came at a good time.
570
00:37:16,271 --> 00:37:18,577
What is this man saying?
571
00:37:19,584 --> 00:37:20,807
May I help you?
572
00:37:20,864 --> 00:37:23,762
Oh yes. I'm here to see Victoria.
573
00:37:24,278 --> 00:37:25,774
Where can I find her?
574
00:37:25,906 --> 00:37:27,581
- Victoria?
- Yes.
575
00:37:30,028 --> 00:37:31,496
You mean Sang Eun Han?
576
00:37:31,609 --> 00:37:34,994
Right, Sang Eun from America,
from Australia actually.
577
00:37:35,107 --> 00:37:36,537
ohhh.
578
00:37:36,951 --> 00:37:42,289
Thank you. If you see her, can you
tell her I'm staying at SH hotel please?
579
00:37:42,421 --> 00:37:44,162
Yeah, yeah, sure, definitely. I'll tell her.
580
00:37:44,218 --> 00:37:45,386
Thank you.
581
00:37:47,004 --> 00:37:48,755
SH Hotel?
582
00:37:48,962 --> 00:37:50,393
What is it?
583
00:37:50,496 --> 00:37:54,946
Then the person that man is looking for is Sang Eun?
584
00:37:55,690 --> 00:37:56,838
Yes.
585
00:37:57,459 --> 00:38:02,419
Who is he and why has he come
all the way here to find Sang Eun?
586
00:38:02,617 --> 00:38:07,161
That... how shall I tell you?
587
00:38:07,895 --> 00:38:10,521
Why, what is it?
588
00:38:17,631 --> 00:38:21,179
You see? I knew something like this would happen.
589
00:38:21,395 --> 00:38:25,408
Even if she grew up abroad, how could
she live with a man, live with him?
590
00:38:25,577 --> 00:38:28,485
Uh, huh, stop saying such awful things.
591
00:38:28,560 --> 00:38:30,782
Who lived with a man?
592
00:38:31,120 --> 00:38:35,400
That man said that earlier, that they
lived in the same house for 2 years.
593
00:38:35,579 --> 00:38:37,282
Bok Man, you heard it too, right?
594
00:38:37,499 --> 00:38:39,795
That's what Hye Rim says.
595
00:38:39,899 --> 00:38:42,308
She's supposed to be marrying that man.
596
00:38:42,666 --> 00:38:43,814
Marry?
597
00:38:44,661 --> 00:38:47,108
Lived with him, and marrying him.
598
00:38:47,268 --> 00:38:49,386
I'm at a total loss for words.
599
00:38:49,659 --> 00:38:54,619
We should have known when she said she was going
to go live with a man as soon as she got here.
600
00:38:55,864 --> 00:38:58,047
How do you know when you've only heard one side.
601
00:38:58,264 --> 00:39:00,522
He must have had an unrequited love for her or something.
602
00:39:01,435 --> 00:39:07,103
You better not make one peep in front of Mother.
603
00:39:07,668 --> 00:39:12,543
So then, you would take Sang Eun
as a daughter-in-law in light of this?
604
00:39:13,352 --> 00:39:15,504
No matter how much I want her for a daughter-in-law,
605
00:39:15,570 --> 00:39:18,205
I can't make it happen because it's up to my son.
606
00:39:18,327 --> 00:39:21,772
So, don't start any needless rumors,
607
00:39:21,923 --> 00:39:23,184
and watch your mouths.
608
00:39:23,316 --> 00:39:24,549
You got it?
609
00:39:27,100 --> 00:39:29,575
Why won't you go on a matchmaking meeting?
610
00:39:29,735 --> 00:39:31,852
Are you going to keep on driving me nuts?
611
00:39:32,332 --> 00:39:33,932
I have a woman.
612
00:39:34,687 --> 00:39:35,591
Really?
613
00:39:35,770 --> 00:39:36,673
Who?
614
00:39:37,822 --> 00:39:41,991
Is it... never mind,
I don't want to hear about it.
615
00:39:42,819 --> 00:39:43,996
Yes, that's right, Yun Hee noona.
616
00:39:44,071 --> 00:39:46,105
What do you mean right? What's right about it?!
617
00:39:46,716 --> 00:39:48,956
You can't do this to me.
618
00:39:49,098 --> 00:39:51,695
How could you stab me in the back?
619
00:39:52,250 --> 00:39:54,443
Why can't it be Yun Hee noona?
620
00:39:55,196 --> 00:39:57,242
You're asking because you don't know?
621
00:39:57,873 --> 00:40:00,066
No matter who you dated, I was still,
622
00:40:00,169 --> 00:40:03,671
but when it comes to marriage, you have
to marry someone who's not damaged!
623
00:40:03,868 --> 00:40:05,751
Why is Jin Ju damage?
624
00:40:05,854 --> 00:40:07,763
Don't talk like that.
625
00:40:08,460 --> 00:40:10,191
Unbelievable, unbelievable.
626
00:40:10,389 --> 00:40:12,130
So, it's not enough that you're hanging around Yun Hee,
627
00:40:12,253 --> 00:40:14,210
but you're looking out for the daughter too?
628
00:40:14,314 --> 00:40:15,631
Are you crazy?!
629
00:40:16,333 --> 00:40:18,187
I'm going to even without your permission.
630
00:40:18,357 --> 00:40:20,295
It doesn't matter that you oppose it,
631
00:40:21,481 --> 00:40:23,872
but don't bother Yun Hee noona. Otherwise,
632
00:40:24,747 --> 00:40:25,933
I won't see you again.
633
00:40:26,121 --> 00:40:26,884
What?
634
00:40:27,910 --> 00:40:32,437
You... who are you sticking up
for in front of your mother?
635
00:40:32,700 --> 00:40:33,660
I'll be going.
636
00:40:33,830 --> 00:40:35,759
Where do you think you're going?!
637
00:40:36,330 --> 00:40:37,620
Kyu Han.
638
00:40:40,180 --> 00:40:41,403
What's the matter?
639
00:40:42,806 --> 00:40:44,330
Does that make any sense?
640
00:40:44,632 --> 00:40:47,596
He says he's going to marry Yun Hee.
Did you hear him?
641
00:40:47,841 --> 00:40:52,029
Well, that... that doesn't make any sense, but...
642
00:40:53,545 --> 00:40:54,665
Where are you going to go?
643
00:40:54,957 --> 00:40:58,006
Geum Ja. No, no, Yun Hee.
644
00:40:58,100 --> 00:41:00,314
Just a moment.
645
00:41:00,559 --> 00:41:03,448
Kyu Han said he wouldn't see you again, then.
646
00:41:03,966 --> 00:41:07,439
If something happens between Kyu Han and Yun Hee,
647
00:41:07,693 --> 00:41:10,414
then I won't ever see Kyu Han again!
648
00:41:11,336 --> 00:41:12,936
Ho-honey!
649
00:41:14,188 --> 00:41:16,550
Ahhh, geez that kid...
650
00:41:28,686 --> 00:41:29,684
Okay.
651
00:41:41,773 --> 00:41:42,808
Welcome.
652
00:41:42,902 --> 00:41:43,712
Oh, Ahjumma.
653
00:41:43,768 --> 00:41:46,874
Yun Hee, aren't you going too far?
654
00:41:47,119 --> 00:41:49,500
You're raising a child too, how could you?
655
00:41:49,651 --> 00:41:52,406
Who are you to hold back my son?
656
00:41:52,660 --> 00:41:53,413
Ahjumma...
657
00:41:53,460 --> 00:41:54,881
Ahjumma, ahjussi, whatever...
658
00:41:55,032 --> 00:41:56,274
What are you going to do?
659
00:41:56,425 --> 00:41:59,060
Why try to seduce our perfectly fine Kyu Han?
660
00:41:59,380 --> 00:42:01,362
Ahjumma, it's not like that.
661
00:42:01,438 --> 00:42:04,016
If it's not like that, then why is Kyun Han acting like that?
662
00:42:04,120 --> 00:42:06,256
It's because you have him wound up, isn't it?
663
00:42:06,468 --> 00:42:09,486
Really, if your luck is like that, fine,
664
00:42:09,589 --> 00:42:13,410
but how dare you covet our Kyu Han?!
665
00:42:14,361 --> 00:42:16,441
Others will badmouth you.
666
00:42:16,733 --> 00:42:19,315
If you're going to have a baby without
a father, you should stop there.
667
00:42:19,418 --> 00:42:21,254
Why seduce a perfectly fine bachelor?!
668
00:42:21,329 --> 00:42:23,503
Do you have to be humiliated
before you come to your senses?
669
00:42:23,578 --> 00:42:25,828
Who's seducing who?
670
00:42:27,032 --> 00:42:28,063
Who are you?
671
00:42:29,352 --> 00:42:31,046
Jin Ju is not a child without parents.
672
00:42:31,094 --> 00:42:34,237
And, why don't you watch over
your son a little better?
673
00:42:34,331 --> 00:42:36,317
Yun Hee is not that kind of woman.
674
00:42:37,795 --> 00:42:39,606
And how do you know?
675
00:42:39,662 --> 00:42:41,573
I'm Jin Ju's father!
676
00:42:41,733 --> 00:42:43,738
Yun Hee is seeing me!
677
00:42:44,077 --> 00:42:45,206
Haven't you had the thought
678
00:42:45,262 --> 00:42:48,237
that maybe it was your son that was
putting Yun Hee in a difficult situation?
679
00:42:48,462 --> 00:42:52,143
Why is that perfectly fine bachelor
following around a woman with a child?!
680
00:42:53,809 --> 00:42:55,315
What?!
681
00:43:11,947 --> 00:43:12,681
Oh!
682
00:43:13,585 --> 00:43:15,514
- I'm sorry.
- I'm sorry.
683
00:43:19,166 --> 00:43:20,734
I've seen her somewhere.
684
00:43:21,599 --> 00:43:23,811
Ah right, my cappuccino.
685
00:43:24,931 --> 00:43:27,077
Right, I've caught you.
686
00:43:27,171 --> 00:43:28,508
My cappuccino.
687
00:43:32,225 --> 00:43:33,307
Oppa.
688
00:43:37,675 --> 00:43:38,437
What is that?
689
00:43:38,616 --> 00:43:41,467
Our Sapo* has another woman?!
690
00:43:38,616 --> 00:43:41,467
{\a6}(*Yeo Jun's nickname, sandpaper)
691
00:43:42,813 --> 00:43:44,394
Here. Cappuccino.
692
00:43:44,987 --> 00:43:46,031
What brings you here?
693
00:43:46,238 --> 00:43:49,533
I thought I'd drop by on my way to
the school to see you and say hello.
694
00:43:49,787 --> 00:43:51,340
Thanks for the other day.
695
00:43:51,434 --> 00:43:54,361
We would have been really worried if Unni had
been wandering the streets alone at night.
696
00:43:54,445 --> 00:43:56,902
That's not really something
you need to be thankful for.
697
00:43:58,107 --> 00:43:59,001
Oppa.
698
00:43:59,349 --> 00:44:02,490
But, are you really dating my sister?
699
00:44:03,845 --> 00:44:05,869
Didn't she tell you we were dating?
700
00:44:06,085 --> 00:44:08,052
She says that,
701
00:44:08,156 --> 00:44:11,026
but you guys don't talk much
on the phone or seem very close.
702
00:44:11,158 --> 00:44:12,165
So...
703
00:44:13,583 --> 00:44:15,060
We do talk often on the phone,
704
00:44:15,145 --> 00:44:16,792
and we are really very close.
705
00:44:16,896 --> 00:44:18,110
Then, that's fine.
706
00:44:18,401 --> 00:44:22,332
Unni's a little dense, but I can trust you, right?
707
00:44:24,384 --> 00:44:25,701
Well, I'll be going now.
708
00:44:25,776 --> 00:44:28,807
If I don't turn this in, I might
not be able to graduate next year.
709
00:44:33,046 --> 00:44:34,618
Who's seeing who?
710
00:44:35,606 --> 00:44:38,345
Kang Hae Sung, what makes you so brazen?
711
00:44:38,628 --> 00:44:40,736
Shouldn't you thank me for
helping you out of a tough spot?
712
00:44:40,811 --> 00:44:42,257
I'm fine without your help.
713
00:44:42,361 --> 00:44:45,391
And don't worry about me
because I can manage my own issues!
714
00:44:45,495 --> 00:44:47,217
This is how you manage?
715
00:44:47,452 --> 00:44:49,020
Why meet a guy like that and
be dealt this sort of humiliation?
716
00:44:49,077 --> 00:44:51,618
Why suffer such contempt from that woman?!
717
00:44:51,674 --> 00:44:54,187
Why are you yelling at me?
What did you do that was so great?!
718
00:44:54,244 --> 00:44:56,446
And why do you keep coming here?!
719
00:45:00,823 --> 00:45:03,129
Jin Ju. A gift for her.
720
00:45:03,308 --> 00:45:04,936
I hope she likes it.
721
00:45:05,378 --> 00:45:07,458
Because I haven't done anything for her.
722
00:45:08,343 --> 00:45:11,610
Even without you, Jin Ju lived without missing anything.
723
00:45:16,551 --> 00:45:21,501
No matter what I do, I can't move you.
724
00:45:22,865 --> 00:45:24,550
Have you just figured that out now?
725
00:45:25,369 --> 00:45:27,825
Let's stop this now. Huh?
726
00:45:31,066 --> 00:45:35,320
Okay. I guess I should stop with you now.
727
00:45:38,812 --> 00:45:43,214
Don't regret it later.
728
00:45:44,136 --> 00:45:46,724
I've already suffered grotesque amounts of regret.
729
00:45:47,054 --> 00:45:49,181
I really don't want to do this anymore.
730
00:45:49,416 --> 00:45:52,172
I don't want to mix with you anymore.
731
00:46:24,729 --> 00:46:25,952
Attorney Kim?
732
00:46:26,131 --> 00:46:26,912
Yes.
733
00:46:27,063 --> 00:46:29,350
This is Sung Hyun Group's Kang Hae Sung.
734
00:46:29,566 --> 00:46:31,467
I have something to consult with you about...
735
00:46:32,446 --> 00:46:34,722
Yes, I'll see you now.
736
00:46:47,691 --> 00:46:50,731
How is it this woman doesn't even recognize a favor?
737
00:46:51,390 --> 00:46:52,933
I help her throughout the entire night,
738
00:46:53,037 --> 00:46:54,665
and I don't get a single call.
739
00:47:00,059 --> 00:47:02,045
Is there a call you're waiting for?
740
00:47:02,600 --> 00:47:03,635
No, there isn't.
741
00:47:03,974 --> 00:47:05,998
Aye... I think there is.
742
00:47:06,139 --> 00:47:07,594
Just make the call.
743
00:47:12,093 --> 00:47:16,187
I don't have any, but how many
women does he have exactly?
744
00:47:39,044 --> 00:47:40,606
[Betrothed]
745
00:47:43,204 --> 00:47:45,434
It figures. She's so careless.
746
00:47:46,168 --> 00:47:48,766
And, it's not like I can glue it on her hand or anything.
747
00:48:03,168 --> 00:48:04,175
Tori.
748
00:48:06,434 --> 00:48:07,564
Alex!
749
00:48:19,846 --> 00:48:20,618
Tori.
750
00:48:22,726 --> 00:48:24,217
I've been missing you.
751
00:48:30,786 --> 00:48:32,217
What are you doing?
752
00:48:34,231 --> 00:48:36,471
Why is it you're always hugging men at the drop of a hat?
753
00:48:36,565 --> 00:48:37,873
Is it "Free Hugs" again?
754
00:48:39,492 --> 00:48:41,685
- That's not it.
- Then what is it?
755
00:48:42,871 --> 00:48:44,536
Is this man bothering you?
756
00:48:44,907 --> 00:48:46,620
No, it's...
757
00:48:48,936 --> 00:48:50,187
So that's him.
758
00:48:55,392 --> 00:48:58,077
What is this?
Is he someone you know?
759
00:49:00,581 --> 00:49:01,579
Hello.
760
00:49:02,972 --> 00:49:03,753
Hi.
761
00:49:05,277 --> 00:49:06,176
Who is he?
762
00:49:06,289 --> 00:49:08,774
That classmate of yours isn't enough,
so you got another guy?
763
00:49:08,830 --> 00:49:10,223
Well, that...
764
00:49:12,623 --> 00:49:14,496
What are you doing here?
765
00:49:15,183 --> 00:49:15,908
Me?
766
00:49:16,200 --> 00:49:19,637
Ah, I wanted to give you your phone.
767
00:49:19,816 --> 00:49:20,964
Ah.
768
00:49:21,567 --> 00:49:23,939
But really, who is this guy?
769
00:49:26,433 --> 00:49:30,791
Tori, I have to be the first one today.
770
00:49:31,600 --> 00:49:32,592
Okay?
771
00:49:34,142 --> 00:49:35,356
All right.
772
00:49:35,990 --> 00:49:39,995
{\a6}This is a FREE fansub. NOT for SALE!
Get it for FREE @ withs2.com
773
00:49:35,990 --> 00:49:39,999
Brought to you by WITH S2
Written In The Heavens Subbing Squad
774
00:49:40,983 --> 00:49:43,983
Main Translator: meju
775
00:49:45,001 --> 00:49:47,977
Timer: wichitawx
776
00:49:49,024 --> 00:49:52,001
Editor/QC: ay_link
777
00:49:52,976 --> 00:49:56,011
Coordinators: mily2, ay_link
778
00:49:57,891 --> 00:49:59,877
So he's come. He says he loves her.
779
00:49:59,952 --> 00:50:03,152
I'm going to get every right I'm entitled, bar none.
780
00:50:03,227 --> 00:50:05,129
That guy, I don't think Jin Ju is his goal.
781
00:50:05,194 --> 00:50:08,359
Two-timing is one thing, but
a person should have a conscience.
782
00:50:08,444 --> 00:50:10,157
Are you really such a rotten woman?
783
00:50:10,223 --> 00:50:11,992
What did I do that was so wrong?
784
00:50:12,039 --> 00:50:14,656
In accordance to our contract, I'll get married.
785
00:50:14,759 --> 00:50:15,832
That should do then, right?
786
00:50:15,936 --> 00:50:19,286
- It's not ...
- Right, I can't give up Yun Hee yet.
787
00:50:19,390 --> 00:50:21,328
Just go quietly with that man.
788
00:50:21,404 --> 00:50:22,928
Come with me to Boston.
789
00:50:23,013 --> 00:50:25,178
She took off today, with Alex.
790
00:50:25,244 --> 00:50:26,053
What?
791
00:50:26,204 --> 00:50:28,567
Watch dramas legally @ dramafever.com
STOP illegal streaming sites